原歌詞 |
粵語譯版1 |
粵語譯版2 |
粵語譯版3 |
|
歌曲名 |
God of the Sparrow |
上帝創小鳥 |
||
擁有者 |
||||
專輯 |
956. |
|||
主唱 |
||||
作曲 |
Carl F. Schalk, 1983 |
|||
歌詞/譯詞 |
Jaroslav J. Vajda |
林國璋牧師 |
||
年 |
1983 |
30-1-2015,香港 |
||
Verse 1 |
God of the sparrow, God of the whale, God of the swirling stars, How does the creature say Awe? How does the creature say Praise? |
上帝創小鳥, 鯨魚神創, 神造滿天繁星。 怎去說出敬重心? 如何頌讚造創主? |
||
Verse 2 |
God of the earthquake, God of the storm, God of the trumpet blast, How does the creature cry Woe? How does the creature cry Save? |
地震主知曉, 神造暴風, 神令角聲漸響。 怎去喊出説禍哉? 如何大喊望救拯? |
||
Verse 3 |
God of the rainbow, God of the cross, God of the empty grave, How does the creature say Grace? How does the creature say Thanks? |
上帝賜彩虹, 主釘十架, 主復生空墳墓, 怎去說出主大恩? 如何去感謝救主? |
||
Verse 4 |
God of the hungry, God of the sick, God of the prodigal, How does the creature say Care? How does the creature say Life? |
念記艱苦者, 體恤病者, 流浪有主護守。 怎去說出主憐恤? 如何讓生命發光? |
||
Verse 5 |
God of the neighbor, God of the foe, God of the pruning hook, How does the creature say Love? How does the creature say Peace? |
鄰舍主顧念, 仇敵主惜, 上帝剪枝淨潔。 怎去說主愛廣深? 如何頌讚和平君? |
||
Verse 6 |
God of the ages, God near at hand, God of the loving heart, How do your children say Joy? How do your children say Home? |
上帝遠世代, 神在身邊, 上帝愛注內心, 子孫怎歡呼頌讚? 子孫怎享上帝家? |
||
試聽 / iWorship Lyrics Video |
||||
Live Performance Video |
||||
歌譜 |
粵語聖詩集 |
|||
翻譯心得 / 備註 |
ROEDER 9.6.7.7. |
Subject | Author | Replies | Views | Last Message |
---|---|---|---|---|
No Comments |